May 9, 2025

Navigating Family Law for the Spanish-Speaking Community

Family Law Essentials for Spanish Speakers

"Familia" en Derecho Familiar
En la ley, la familia cubre muchos areas de nuestras vidas de las cuales la mayoría de personas no se dan cuenta. Las personas piensan del "divorcio" cuando escucha la palabra familia, pero en realidad la ley cubre áreas de nuestra vida desde que estamos solteros, casados y más tarde si llegamos a un divorcio; y no sólo cubre a las personas que tienen hijos. Un abogado familiar deberá tener entendimiento de todas las áreas de familia, especialmente las que no tienen niños. La mayoría de los casos de familia cubren por lo menos uno de estos: 1 – El tipo más común de caso en corte es el de divorcio. En este caso la pareja que está casada quiere comenzar separación legal. Existen muchos problemas que hay que mirar con los vástagos (incluso si no hay hijos), propiedad, deuda, pensión alimenticia, y otros beneficios como seguros etc. 2 – Los casos de custodia de los niños son de otro tipo que no incluyen el divorcio, pero además de las partes que ya mencionamos arriba. 3 – Custodia del niño. Este tipo de caso ocurre después de un divorcio o separación de hecho (cuando hay que vivir en diferentes casas pero no hay divorcio legal) . En esta figura se mira quién va a tener custodia del niño, los regímenes de visita/cuidado de los niños, y otros aspectos como pensión alimenticia y soporte médico. 4 – Patria Potestad. Este tipo de caso no es frente a la corte, pero es un concepto que se forma cuando un niño es hijo de padres no casados. En este caso se establece quién tiene los derechos sobre el cuidado consuetudinario (custodia), y derecho a tomar decisiones relacionadas con bienestar y educación del niño. 5 – Patria Potestad Internacional. Si los padres no casados viven en diferentes países de la Unión Europea, la custodia, tenencia, visitas, pensiones alimenticias, y otros aspectos se miran en la corte de cada país de residencia y en el país donde el niño está habitualmente domiciliado. 6 – Divorcio Internacional. Similar al divorcio español, el divorcio internacional ocurre cuando alguna parte vive en un país diferente de la nacionalidad. Por ejemplo, un británico o estadounidense que vive en España casado con una española puede divorciarse en un juez en España. 7 – Divorcio de Unión Civil: Similar al divorcio internacional, este tipo de divorcio ocurre cuando un español se casa con una persona de otro país y luego se separa – aunque no fue una boda religiosa.

The Value of Spanish-Language Legal Support

One of the most critical steps in optimizing resolution potential is promptly obtaining the services of a legal professional who speaks your language. For families with a primary language other than English, the importance of being able to communicate clearly and confidentially cannot be overstated. Not only can a language barrier frustrate the ability of the client to understand his or her rights and responsibilities, it can also lead to miscommunication, unnecessary anger, and fear. Ideally, and practically, retaining the services of a legal professional who speaks your primary language facilitates the process and reduces frustration. That being said, effective communication is equally important when there is a need for an interpreter. Generally speaking, language interpretation services should be provided by a third-party person who is not related to you by blood or by marriage and who has no personal interest in the outcome of the case. In other words, a professional third-party interpreter is far preferable to a family member doing the interpreting.

Spanish-Speakers: Common Family Law Queries

La familia es una de nuestras experiencias más valiosas y más importantes. Por eso, un conflicto entre los miembros de la familia puede ser muy doloroso. Cuando las cosas desafían el núcleo de los lazos familiares, se requiere la experiencia y la preparación adecuadas para ayudar a las partes involucradas a determinar cómo cumplir con sus responsabilidades y proteger sus derechos. Si no ha vivido ninguna experiencia judicial, o no habla inglés como su primera lengua, estos procedimientos pueden ser confusos y difíciles de entender, o esto puede requerir mucho tiempo y esfuerzo.
Los problemas comunes que enfrentan los hispanohablantes son similares a todos los demás problemas que enfrentan los dueños de casa locales, pero pueden verse complicados debido a la falta de un lenguaje compartido. En esta entrada del blog, describimos algunos posibles problemas que enfrentan los hispanohablantes y ofrecemos consejos sobre cómo averiguar qué hacer si se enfrentan a uno de estos problemas.
La disposición de bienes, cuentas e inversiones puede resultar complicada o problemática, y puede haber una controversia sobre a quién le podrá tocar algo, o quién tiene derecho a hacer qué con ciertos bienes. Por ejemplo, de un divorcio puede resultar el cierre de cuentas bancarias o el dividendo de bienes independientes en una relación a partes iguales. Este procedimiento prohíbe que cada parte transfiera, venda o le regale a otra parte de la propiedad que pueda, de otro modo, caer bajo la disposición, si lo hace antes de que aparezca la orden del tribunal. Esto se hace para asegurar que el tribunal no esté "sorpresado" con los nuevos hallazgos de quien alegue que algo ya ha pasado. En otras palabras, esto es para evitar que alguien haga algún cambio en las cosas que puedan haber pasado, sin consultar a la otra parte que tiene derechos sobre la propiedad.
Una batalla por la custodia o el tiempo con los hijos puede ocurrir si los padres o guardianes de un niño se separan o divorcean. Este es el caso en numerosos contextos: separación, convivencia, matrimonio, sociedad de hecho (por eso, "divorcio" se usa aquí como término general multipropósito). Varias situaciones pueden llevar a disputas por la custodia en este contexto; a continuación resumimos las más comunes:
Es posible que se sienta perdido, frustrado o temeroso al pensar en una separación o en una demanda de divorcio, o incluso al dejar de vivir juntos como pareja. Puede que ni siquiera esté completamente seguro de cuáles son exactamente sus derechos, o cuáles son sus opciones, o cuál será el proceso. Hay muchas preguntas que hacer, y muchas formas de resolver el conflicto. Sin embargo, en medio del estrés, hay algunas cosas básicas importantes que sí tendrán que preservar o revisar con su futuro ex cónyuge. Esto es lo que debe tener en cuenta al abordar situaciones de este tipo:
En una muy buena historia, dos personas están profundamente enamoradas, se casan y viven felices por siempre. Sin embargo, en la vida verdadera, muchas personas jamás se casan. A pesar de que los casos de ruptura sin matrimonio y divorcio tienen similitudes, hay diferencias importantes entre ellos que debe conocer. En el estado de Nueva York, los procedimientos legales para la disolución de una sociedad de hecho (una asociación de hecho) no están tan definidos como los del divorcio, porque la ley no cubre la situación en 106 subsecciones de un proyecto! (Eso, por supuesto, no incluye a otras subsecciones, modificadores, incisos y similares). Una vez que se ha dado lugar a una disputa o a un desacuerdo, es posible que necesite la ayuda de abogados, jueces y otros profesionales legales para ayudarle a descubrir la manera correcta de resolver el problema. Es fundamental poder hablar el idioma o tener a alguien que hable el idioma y que pueda comunicar sus preocupaciones o responder a sus preguntas de modo que pueda sentirse seguro al entender el procedimiento. Una buena forma de resolver este problema es al tener un abogado que hable el idioma (o un traductor e intérprete) que pueda ayudarle con los procedimientos.

How to Engage a Bilingual Family Lawyer

If you decide to retain an attorney in the United States or Canada to represent you in your family or other noncriminal legal matter, you may want to make sure that you are able to communicate easily with your attorney and that he or she understands your culture and the concerns that are specific to it. You may find it helpful to locate an attorney who is fully bilingual. Even an attorney who claims to speak Spanish may have a limited knowledge of the language, or may not have a full fluency in it. Additionally, while many U.S. and Canadian law firms advertise that they are bilingual, this may not mean that all of the attorneys in the firm speak Spanish; it may mean that one of the real estate closers speaks Spanish, but not your family law attorney.
If you live in an area that has a large Latino or Latin American immigrant community, you may be able to find an attorney from a local lawyers’ referral service who is fully bilingual and has a sensitivity to the cultural issues you may be facing in your case. If you live in a more remote area and do not have access to one of these referral services, you may be able to locate the appropriate attorney by asking a trusted friend who has a relevant personal experience or who runs an organization that serves the Latino community to help you locate an appropriate resource online , by telephone or through a reference.
When you search for the appropriate resource, you can start by looking at the website, if any, of the organization you are using. It will often describe the qualifications of specific lawyers on its staff or who otherwise regularly volunteer for it. You can start by calling that lawyer, or asking your trusted friend to help you arrange for a short meeting and a telephone call with the attorney. Once you ask for or obtain a consultation with the attorney, the information you need to ask for is whether that lawyer is fully bilingual in Spanish or another language that you understand and whether he or she has a particular expertise in family law issues. If you do not speak Spanish, having a bilingual lawyer with experience in other languages and cultures may be helpful to you as well.
This type of conversation can be helpful to you during the initial interview. After you describe the facts of the situation you are dealing with, ask questions and take notes. In particular, it may be helpful to understand how long the process is likely to take and how much it is likely to cost. You will also want to know how to contact the lawyer and the paralegal, if there is one, who may be able to help you.

Support Resources for Spanish-Speaking Families

Dealing with family law cases can be daunting for many, but especially more so when English is not your primary language. Fortunately, there is a variety of resources available to Spanish-speaking families.
One invaluable community resource is the Hofstra Child Advocacy Clinic, which regularly assists parents on Long Island and in the Metro New York City area – including Brooklyn and the Bronx – at community organizations and shelters for victims of domestic violence. The clinic provides free legal advice and representation to eligible community members in cases concerning orders of protection or child custody.
LawHelpNY, which is a collaboration of the New York City Bar Association and Pro Bono Net, aims to provide as much information as possible to New Yorkers who are unable, or do not qualify, for free or reduced-cost legal services from a lawyer. The site has sample forms in Spanish, and translations of frequently used legal words and phrases. It has references to different parts of the state where you might find assistance. It can also help you locate a lawyer who speaks your language.
Center for Court Innovation has several courts in the New York that offer Spanish-language helplines. The organization provides statewide legal support and resources in English and Spanish for litigants; produces legal guidebooks for Spanish speakers; and supports the creation of new "court navigator" positions, which would allow a community member to assist people who have legal questions by speaking English and Spanish.
It is important to remember that Spanish-speaking immigrants in the United States are entitled to the same legal protections as U.S. citizens. But some may be afraid of seeking legal assistance out of fear. After all, in 2016, 75 percent of Latinos approved of President Trump’s decision to decouple legal status from law enforcement. The number one goal of any attorney should be to listen to a case and present his or her options.

Spanish Speakers and Family Law Success

Luis, a Spanish-speaking father from Texas, shares his story of how he was able to secure custody of his two children after a difficult divorce from his wife. He struggled to communicate with his attorney at first because the firm lacked bilingual staff. However, when he found a law firm that specialized in family law and had Spanish-speaking attorneys, he felt both understood and supported. His attorney’s ability to understand the nuances of his case and the cultural factors involved made all the difference. Luis is now an advocate for early legal representation and language interpretation in family law matters for non-English speakers, and he frequently advises friends and relatives in similar situations to seek specialized legal counsel immediately.
Maria, a Mexican immigrant who spoke no English, was confused and frightened after her husband became abusive. Her community center referred her to a clinic where she met Ana, a family law attorney fluent in Spanish. Ana helped Maria get a temporary restraining order against her husband and even arranged for free childcare services while she attended court hearings . Maria credits Ana for enabling her to break free from an abusive relationship and for providing a steady environment for her children. Today, Maria is a vocal advocate for immigrant rights and works with legal aid clinics to help others like her navigate family law proceedings.
Juan and Lucia, a Hispanic couple living in Florida, faced a difficult custody battle for their adopted son when they separated. Both spoke English but were worried that they would not be treated fairly by a legal system they thought did not consider Hispanic culture. They sought the services of a specialized family law attorney who emphasized the importance of mediation over litigation and sought therapy and co-parenting education as tools for smoothing over their differences. With carefully mediated timelines and biweekly parenting classes, they reached a compromise about custody that worked for them without having to rely on the court system. They not only spared their son further stress and unhappiness; they also came out of the process with new techniques to handle disputes without going to the courts.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *